Tarjetas/Cards
Tarjetas/Cards

Hola,

Hello

El mes pasado fuimos mi familia y yo a Texas, E.U.A. en un viaje de ida y vuelta, un sólo día.

My family and I went to Texas, U.S. last month, it was a quick trip, we came back the same day.

Estábamos mi mamá y yo hablando, en español,  buscando algunas cosas cuando de repente volteo y veo que una señora de aproximadamente unos 65 años y que a todas luces parecía ser estadounidense me observa fijamente y algo dubitativa, yo le sonrío y al parecer era lo que ella esperaba para acercarse y preguntarme si podría ayudarla, todo esto en inglés.

My mom and I were looking for something and we were speaking in Spanish and suddenly I felt someone looking at me, it was a lady, about sixty years old, I looked at her and smiled, it seems she was waiting for that sign because she came to me and asked me if I could help her, she was speaking English.

Resulta que la señora es madrina de un niño en Guatemala, a través de una asociación que vincula a las personas con los pequeños de escasos recursos, el niño tiene sólo 6 años y lo apoyará hasta que cumpla 18 años aportando una cantidad mensual de dinero para la educación del niño; ella quería enviarle una tarjeta para animarlo y pedirle que siga estudiando, el punto es que preferiría hacerlo en español en lugar de inglés, porque, aunque estaba segura que la tarjeta sería traducida, pensaba que sería un lindo detalle recibirla en español ya que el niño estaba aprendiendo a leer en la escuela.

She was telling me she was helping a child in Guatemala, she supports a organization that helps children from low-income families; she supplies an amount of money to the children every month until he turns eighteen years old. She wanted to send him a card to cheer him up and ask him to keep on studying. She had found some cards in English, even though she was sure the card would be translated she would feel more comfortable if she sends the card in Spanish, she thought it would be nice to send the card in Spanish,  plus the child was learning to read so it would be nice if he could read the card. 

La señora me comentó que tenía una hija que hablaba español, pero que vivía en otro estado, por lo que no podía ayudarla y ella quería saber si la tarjeta que había escogido en inglés sería fácil de comprender una vez traducida;  le sugerí que si quería podría encontrarle una bonita tarjeta en español y eso hicimos, después de buscar (no había muchas tarjetas en español) encontramos una que incluso traía la traducción al inglés al reverso, por lo que la señora sabía perfectamente lo que le estaba enviando, le gustó el detalle, eligió esa y nos despedimos.

The lady told me that she has a daughter who speaks Spanish but she lived far away from her, so she couldnt help her. The woman wanted to know if the card she had picked would be easy to translate to Spanish, so I offered to look for a card in Spanish (it was kind of hard because there weren’t so many) and we found a really nice one, I showed the card to the lady and she was pleased; after that we said good-bye.

Todo ese día e incluso los días después me seguía maravillando por la labor tan noble de la señora; no sólo apadrinaba a un niño sino que también se preocupaba por mandarle un mensaje de aliento y que fuera en su idioma; creo que son esas personas las que hacen de éste un mundo mejor; muchas veces no hace falta cambiar el mundo; sino sólo tratar de hacer nuestro mejor esfuerzo en el pedacito en el que nos toco vivir.

All day long and the days after I was thinking how wonderful was to meet the lady, how a wonderful job she is doing. I think that most of the time we don’t need to change the world, we just need to do our best in the little piece of space where we are living.

Hasta luego,

Thanks for reading.

%d bloggers like this: