Hola,
Había mencionado en la entrada anterior que la siguiente sería acerca del Día de Muertos, tendrá que esperar.
El día de mañana, 20 de noviembre de 2014, se está organizando una protesta a nivel nacional (incluso mundial) que consiste en vestir de negro, en señal de luto por el caso de los 43 estudiantes normalistas desaparecidos en Ayotzinapa, en el estado de Guerrero.
Como le mencionaba en una entrada anterior, cuando no somos parte de la solución, definitivamente somos parte del problema.
Y por parte de la solución, me refiero a la solución de raíz; la situación actual del país es producto de la corrupción que prevalece, y prevalece gracias a las acciones que hacemos o dejamos de hacer.
Habrá personas que digan, “pero yo no cometo crímenes, yo no secuestro, yo no mato” y tal vez no, pero qué hay de la compra de piratería, las descargas ilegales en Internet, los sobornos a las autoridades con el fin de “agilizar” trámites; qué hay de la faltas cometidas al reglamento de tránsito, “porque nadie está viendo”, qué hay de todas las veces en que vimos que nos daban feria de más y no dijimos nada, que vimos que había una injusticia y nos quedamos callados; eso también contribuye.
Espero que mañana las protestas en México y en el mundo se lleven de manera pacífica, pero enérgica, respetando la propiedad privada y el derecho de terceros.
Ayotzinapa somos todos.
Hello!
In the previous post I said that the next one will be about the Day of the Dead but it will have to wait.
Tomorrow, November 20, 2014, there will be a national -world- protest for the Ayotzinapa case. People will be wearing black clothes as a sign of being in mourning for the disappearance of the 43 students.
As I said in another post, when we are not part of the solution, we definitely are part of the problem.
When I say “part of the solution” I mean the solution from the root. The current situation in our beautiful country is the result of the corruption that prevails over the nation.
I know there will people that would say, “but, I do not commit crimes, I do not kidnap or kill people” and maybe they not, but what about the purchasing of illegal products, illegal downloading form Internet, what about the bribe offered to the government for expediting a process, what about all those times you did not respect the transit regulations, after all, no one was watching; what about all those times you received more money with the change and you didn’t say nothing, all those times that you saw an injustice and did nothing.
I really hope that tomorrow we can protest in a peaceful but not for that reason less energetic way, showing respect not only for others but for the private property also.
We all are Ayotzinapa.
Es muy triste que ocurran estas cosas… y estoy totalmente de acuerdo contigo en que todos podemos hacer algo por mejorar este mundo. Todos pensamos que somos un grano de arena y nuestras acciones no valen nada. Eso es una equivocación. Uno a uno todos podemos mejorar el planeta, porque el planeta lo formamos cada uno de nosotros. Todas las acciones tienen una consecuencia. Un abrazo enorme y esperemos que la situación se resuelva lo antes posible.
Hola Esther,
¡Muchas gracias por tus buenos deseos!
Afortunadamente la protesta se llevó a cabo de forma pacífica, espero que todo esto nos una más a los mexicanos para encontrar la manera de vivir mejor, tomando en cuenta los intereses de todos.
Un abrazo 🙂