Hola, ¡buenos y calurosos días!
Y lo de calurosos es porque en Monterrey ya se sienten las temperaturas veraniegas (aunque sigamos en primavera…¡la que nos espera!).
Hoy es otro miércoles más de dichos y refranes mexicanos, el del día de hoy es el siguiente:
“Colgarle el milagrito a alguien”
Esta frase hace alusión a los “milagros” que se les cuelgan a los santos en las iglesias católicas. Los milagros son pequeñas piezas de metal de diferentes formas, que son ofrecidas a un santo en particular o la Virgen María o a Jesucristo a cambio de sanación o de ayuda en situaciones difíciles.
Una vez que lo han realizado, se les lleva como agradecimiento el milagrito. Si por ejemplo, el milagro recibido fue la sanación de una dolencia en un brazo o una pierna, se llevará un milagro en forma de pierna, o de brazo, o de cualquier otra parte del cuerpo; si la ayuda recibida fue en cuestión de amor, entonces se ofrece un corazón. Si se encontró trabajo o se aprobó un examen muy difícil, se llevan milagros alusivos a ellos.
Los milagros existen en toda clase de formas y simbolizan la naturaleza del favor recibido, tal como lo muestra la siguientes imágenes.
Una vez explicado lo anterior, solemos usar esta frase para señalar a alguien a quien se le ha acusado de algo que no ha hecho, o bien, se le hace responsable de algo que no le corresponde. En el trabajo por ejemplo, si nos quieren señalar como los responsables de algo que no es cierto (un correo electrónico no enviado, una llamada no hecha o un presupuesto mal calculado, etc.) podemos decir -“ya me quieres colgar el milagrito”, o “a mí no me cuelgues el milagrito”.
Aunque, también nos lo pueden decir si queremos apropiarnos de créditos que no merecemos, si tomamos participación de resultados que no son nuestros; por ejemplo si algo sale bien y empezamos a decir que fue gracias a nosotros, cuando en verdad no es así.
Suele ser usado también para señalar a un hombre a quién se le adjudica un hijo que presuntamente no es suyo, dado que la concepción ocurrió sin que estuviera casado con la mujer…¡vaya machismo!
Y ustedes, ¿alguna vez han intentado colgarle el milagrito a alguien o les han intentado colgar el milagrito?.
Hasta la próxima,
Hello!
Good and sunny morning!
Even though it’s still spring, temperature here it’s really hot…can’t imagine how hot it will be on summer (actually I can, I know Monterrey’s weather pretty well).
Another Wednesday of Mexican sayings and proverbs. Today’s literally is:
“To hang the miracle on someone else”
I know, that phrase doesn’t make any sense. It means “to pass the buck“, “to hang the blame on someone else” or “to shift the responsibility”
The phrase comes from the little metal pieces called “miracles”, which are hung or pinned on statues of saints, Virgin Mary or Jesus Christ or on small pieces of wood or fabrics near those statues. The miracles are offered in exchange of divine help in any difficult situation, from health issues to love problems.
Once the favor is done, people take those small pieces of metal as a show of their gratitude. If they were suffering from a leg pain, they’ll take a miracle in the shape of a leg and hung it on the saint, or in the shape of a heart if they were having troubles with a romantic relationship. There are also miracles in the shape of books or notebooks for those who ask for help on their studies.
As you can see, miracles are in all kind of different shapes, according to the favor received, as you could see in the picture above.
Once the explanation was done, let’s move to the saying; we use the phrase “colgarle el milagrito a alguien” to indicate that someone is trying to put the blame on other person or to shift the responsibility. For example, we use it in business context if someone is trying to blame someone for not sending an e-mail, making a phone call or making a mistake on a budget.
It can also be said if we are trying to take credit for something we did not do or credit we do not deserve. For example, if there’s a positive outcome and we try to make it seem that it was all because of us and it was not.
When a single woman points out a man as a father of her coming baby, and there are some doubts about it the phrase might be used too…chauvinism!
What about you? Have you ever tried to put the blame on someone else? Have you ever taken credit for something you did not do?
See you next time,
¡Hola! Antes del “refrán” mismo, me pareció muy interesante lo de “milagros”, que en algo me hizo recordar un libro que leí hace tiempo|: “Santitos” de María Amparo Escandón (donde pude ver un poco la forma en que los mexicanos piden favores a Dios…. y mira que con tu explicación de hoy, ahora sé la forma en que agradecen los favores recibidos|) y lo que escribí sobre eso en mi blog. Y, en fin, cada vez más pienso que, a pesar de las diferentes religiones predominantes en cada región o pueblo (el catolicismo y el shintoísmo/budismo, etc), también tenemos muchas similitudes y sentimientos comunes en el fondo.
Hola 759,
Recuerdo haber leído la entrada en tu blog y me pareció muy interesante, aunque no he leído el libro ni visto la película…a ver si lo encuentro 🙂
Puede variar la forma en que se agradecen los favores pedidos a santos o a Dios, depende de cada persona, hay gente que ofrece “mandas” y creo que sería interesante tocar el tema en el blog, básicamente, una manda es una acción que ofreces a cambio del milagro, puede ser visitar la iglesia del santo o cortarte el pelo o dejar de hacer algo que te gusta, etc.
Tienes mucha razón, las religiones y los pueblos en general, compartimos más de lo que creemos y eso se debe, creo yo, a que en el fondo las necesidades humanas son las mismas.
Saludos 🙂